Polaroid Splash II Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Câmaras de vídeo Polaroid Splash II. Polaroid Splash II User Manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Instruction Manual

Instruction ManualSplash II

Página 2 - Camera Overview

-9-End. Firmly press on the Locking Latch to lock the Housing (Fig. 3 action 3).Attaching the Wrist Strap to the Underwater Housing1. Insert the smal

Página 3

-10-En in place and the latch is securely locked to avoid water from entering the Housing;• Never use petroleum solvents, such as alcohol or thinne

Página 4

VUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL PHOTOFr-11-515216-Fr 11 8/17/04, 9:52:24 AM

Página 5

-12-1. Flash 2. Viseur 3. Fenêtre du compteur d’images4. Bouton de rembobinage5. Déclencheur6. Capteur du fl ash7. LED du dispositif anti yeux rouges

Página 6

Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil photo compact. Avant toute utilisa-tion, veuillez lire ce manuel attentivement pour vous assurer une

Página 7

3. Assurez-vous que les perforations du fi lm sont bien engagées dans les dents d’entraînement et que la pellicule est disposée correctement ent

Página 8

Fr3. La LED verte d’enclenchement du fl ash se remet en mode veille au bout de 3 minutes environ.Vous pouvez réactiver l’appareil en appuyant sur l

Página 9

Fr fi lm et sortez-en le fi lm pour le faire développer. (Fig. 13)N’ouvrez jamais le compartiment du fi lm tant le fi lm n’est pas totalement rembobiné P

Página 10

-17-FrUtilisation du boîtier sous-marin pour prendre des photos sous l’eau 1. Bouton déclencheur2. Dragonne3. Viseur externe4. Porte viseur extérieur5

Página 11

-18-FrLe boîtier sous-marin fourni vous permet de prendre des photos jusqu’à 65pieds (20m) de profondeur.Mettre l’appareil photo dans le boîtier sous-

Página 12

-1-Camera OverviewEn515216-EN 1 8/17/04, 9:51:25 AM

Página 13

-19-Frd. Appuyez fermement sur le dispositif de fermeture pour fermer le boîtier (Fig. 3 action 3).Attacher la dragonne au boîtier sous-marin1. Insér

Página 14

-20-Fr bien en place pour prévenir toute entrée d’eau dans le boîtier ;• N’utilisez jamais de solvants à base de pétrole, tels que de l’alcool ou d

Página 15 - 3.94ft.(1.2m)

VISTA GENERAL DE LA CAMARAEs-21-515216-SP 21 8/17/04, 9:53:32 AM

Página 16

-22-1. Flash 2. Visor3. Ventana de contador de fotografías4. Botón de rebobinado5. Botón de apertura de obturador6. Sensor del fl ash 7. LED de reducci

Página 17

Gracias por comprar esta cámara compacta. Lea con cuidado este manual antes de utilizarla para hacerlo correctamente.Carga de las pilas1. Abra el com

Página 18

3. Asegúrese de que los agjueros de la película encajan en el tambor dentado, y de que la película se ajusta uniformemente a los carriles de guí

Página 19

Es4. Intervalo recomendado de disparo del fl ash: ISO 100: 1,2 a 1,5 m ISO 200: 1,2 a 2,1 m ISO 400: 1,2 a 3 mNota: Cuando tome fotografías co

Página 20

EsNo abra la tapa del compartimento de la película si ésta no se ha rebobinado del todo.Precauciones- Guarde la cámara en un lugar fresco y seco. No

Página 21

-27-EsCómo utilizar la carcasa submarina para tomar fotografías bajo el agua1. Botón de liberación del obturador2. Correa de la muñeca3. Visor exte

Página 22 - VISTA GENERAL DE LA CAMARA

-28-EsLa carcasa submarina suministrada le permite tomar fotografías bajo el agua a una profundidad de hasta 20m (65 pies).Cómo colocar la cámara en l

Página 23

-2-1. Flash 2. Viewfi nder3. Frame Counter Window4. Rewind Switch5. Shutter Release Button6. Flash Sensor7. Red-Eye Reduction LED8. Lens9. Lens Cover S

Página 24

-29-Esd. Presione con fi rmeza el pestillo para cerrar la carcasa (Fig. 3 acción 3).Cómo colocar la correa de la muñeca en la carcasa submarina1. Pase

Página 25

-30-Es• No abra la carcasa en lugares húmedos o de mucha arena.• Siempre enjuague la carcasa con agua limpia después de utilizarla. Asegúrese de q

Página 26

-31-KAMERABESCHREIBUNGDe515216-De 31 8/17/04, 10:15:10 AM

Página 27

-32-1. Blitz 2. Sucher3. Zählwerk4. Rückspulschalter5. Auslöser6. Blitzsensor7. LED für Rote Augen Reduzierung8. Objektiv9. Objektivschutzschalter10.

Página 28

Vielen Dank, das Sie sich für diese Kompaktkamera entschieden haben. Bevor Sie diese nun zum ersten Mal verwenden, bitten wir Sie zunächst die Anleitu

Página 29

aufeinander liegen. Der Film muss dabei fl ach zwischen den beiden Filmtransportzahn- rädern aufl iegen. (Abb. 4)4. Schließen Sie nun die Rückwand

Página 30

De4. Empfohlene Blitzreichweiten: ISO 100: 1,20 m – 1,50 m ISO 200: 1,20 m – 2,10 m ISO 400: 1,20 m – 3,00 mHinweis: Überprüfen Sie beim Fotogra

Página 31

DeÖffnen Sie niemals die Rückwand bevor der Film komplett zurückgespult wurde.Vorsichtsmaßnahmen- Bewahren Sie die Kamera an einem kühlen und trocke

Página 32 - KAMERABESCHREIBUNG

-37-DeVerwendung des Unterwassergehäuses für Unterwasseraufnahmen1. Auslöser2. Trageschlaufe3. Externer Sucher4. Halterung Externer Sucher5. Riemen Ex

Página 33

-38-DeMit dem Unterwassergehäuse können Sie Unterwasseraufnahmen bis zu einer Tiefe von 20 m (65 Fuß) unter der Wasseroberfl äche machen.Einlegen des F

Página 34

Thank you for buying this 2 in 1 compact camera. Before using, please read this manual carefully to ensure correct use.Loading the Batteries1. Open t

Página 35 - Abb. 9 Abb. 10

-39-Dec. Drücken Sie den hinteren Teil des Gehäuses fest gegen den vorderen Teil. Positionieren Sie die Verriegelung so, dass Sie an

Página 36

-40-De• Vermeiden Sie Stöße und Beschädigungen am Äußeren und Inneren der Kamera.• Öffnen Sie das Unterwassergehäuse nicht in nasser oder sandiger U

Página 37

-41-PANORAMICA DELLA FOTOCAMERAIt515216-IT 41 8/17/04, 9:55:25 AM

Página 38

-42-1. Flash 2. Mirino3. Finestra di conteggio fotogrammi4. Interruttore di riavvolgimento5. Tasto dell’otturatore6. Sensore fl ash 7. LED di riduzione

Página 39

Grazie per acquistato questa fotocamera compatta. Prima dell’uso, leggere attentamente questo manu-ale per utilizzarla in modo corretto.Inserimento de

Página 40

avvolgimento e che la pellicola sia ben distesa tra i binari guida (Fig. 4).4. Chiudere lo sportello. La pellicola avanzerà automaticamente e la fi

Página 41

It4. Distanza consigliata per l’attivazione del fl ash: ISO 100: 3,94 - 149,96cm 1,2/-1,5m ISO 200: 3,94 -210,01cm 1,2/-2,1m ISO 400: 3,94

Página 42 - PANORAMICA DELLA FOTOCAMERA

ItNon aprire lo sportellino del vano pellicola prima di averla riavvolta completamente.Precauzioni- Conservare la fotocamera in un luogo fresco e as

Página 43

-47-ItUtilizzo della fotocamera in acqua1. Tasto dell’otturatore2. Cinturino da polso3. Mirino esterno4. Supporto del mirino esterno5. Cinghietta del

Página 44

-48-ItIl contenitore ermetico fornito consente di scattare fotografi e sott’acqua fi no a una profondità di 20 metri.Inserimento della fotocamera nel co

Página 45

evenly between the guide rails. (Fig. 4)4. Close the door. The fi lm will automatically advance and the Frame Window will show “1” (Fig. 5)Taki

Página 46

-49-ItPer attaccare il cinturino da polso al contenitore ermetico1. Inserire l’occhiello del cinturino nel relativo supporto.2. Afferrare l’altra

Página 47

-50-It• Dopo l’uso, risciacquare con acqua pulita. Assicurarsi che la tenuta ermetica del contenitore sia posizionata correttamente e che la ch

Página 48

-51-OVERZICHT CAMERANe515216-DU 51 8/17/04, 9:56:31 AM

Página 49

-52-1. Flitser2. Zoeker3. Tellervenster4. Terugspoelknop5. Sluiterknop6. Flitssensor7. Rode-ogen reductielampje8. Lens9. Lenskap10. Soel11. Batterijsl

Página 50

Dank u wel voor het aanschaffen van deze compact camera. Lees alstublieft eerst zorgvuldig deze handleiding zodat u de camera correct zult gebruiken.P

Página 51

fi lm tussen de rails in ligt. (Fig. 4)4. Sluit de klep. De fi lm zal automatisch vooruit spoelen en de teller zal “1” aangeven. (Fig. 5)Foto’s mak

Página 52 - OVERZICHT CAMERA

Ne4. Aanbevolen fl itsafstand: ISO 100: 1,2 - 1,5 m ISO 200: 1,2 - 2,1 m ISO 400: 1,2 - 3 mOpmerking: Wanneer u onder slechte lichtomstandighede

Página 53

NeOpen de fi lmklep niet als het rolletje niet volledig is teruggespoeld.Voorzorgsmaatregelen- Bewaar de camera op een koele, droge plaats. Stel de c

Página 54

-57-NeMet het onderwaterhuis onder water fotograferen1. Sluiterknop2. Polsriem3. Externe zoeker4. Externe zoekerhouder 5. Riempje van externe zoeker6.

Página 55

-58-NeU kunt het meegeleverde onderwaterhuis gebruiken om foto s tot op twintig meter onder de waterspiegel te maken. Het fototoestel in het onderwate

Página 56

En4. Recommended fl ash shooting range: ISO 100: 3.94 - 4.92ft. (1.2 - 1.5m) ISO 200: 3.94 - 6.89ft. (1.2 - 2.1m) ISO 400: 3.94 - 9.84ft. (1.2 - 3m

Página 57

-59-Ne achterzijde van de kast (Afb. 3 handeling 2) vasthaakt..d. Druk krachtig op de sluitpal om het onderwaterhuis te vergrendelen (Afb. 3 h

Página 58

-60-Ne• Maak het onderwaterhuis niet in een natte of zanderige omgeving open;• Spoel de behuizing na gebruik met schoon water af. Verzeker u ervan d

Página 59

515216-00

Página 60

EnDo not open the Film Compartment Door if the fi lm is not completely rewound.Precautions- Store the camera in a cool, dry place. Don’t expose the c

Página 61

-7-EnUsing the Underwater Housing to Take Pictures Under Water1. Shutter Release Button2. Wrist Strap3. External Viewfi nder4. External Viewfi nder Hold

Página 62 - 515216-00

-8-EnThe supplied Underwater Housing allows you to take pictures underwater as deep as 65ft (20m).Fitting the Camera into the Underwater Housing1. Op

Comentários a estes Manuais

Sem comentários